Условия и положения для продавцов

ENGLISH:
TERMS AND CONDITIONS FOR SELLERS (VENDORS)
(Agreement for the provision of platform, intermediary and payment collection services)

Version: 1.0

Effective date: 2 December 2025

Platform: PressInspection.com

§1. Parties
  1. Platform Operator: Kartonika sp. z o.o., with its registered office in Warsaw, KRS: 0000583468, NIP: PL7010516252, REGON: 36264303, e-mail: [email protected] (hereinafter: ‘Operator’).
  2. Seller (Vendor): an entity registering a seller account on the Platform, conducting business activity, whose details (including NIP/VAT EU) were provided during the registration process (hereinafter: ‘Seller’).
  3. The Operator and the Seller are hereinafter jointly referred to as the ‘Parties’.
§2. Definitions
  1. Platform – a website operated by the Operator at PressInspection.com, together with the Seller’s panel (Dokan/WooCommerce).
  2. Buyer – a user purchasing Goods or Services from the Seller.
  3. Goods – movable items offered by the Seller on the Platform.
  4. Services – services provided by the Seller (e.g. consultations, on-site service, remote services).
  5. Transaction – sale of Goods or Services by the Seller to the Buyer using the Platform.
  6. Payment – funds paid by the Buyer for the Transaction (by card, bank transfer, etc.).
  7. Commission – the Operator’s remuneration for Platform services, in accordance with §6.
§3. Subject of the Agreement
  1. The Operator provides services to the Seller consisting in particular of: a) providing access to the Platform infrastructure for the presentation of the Seller’s offer, accepting orders and communicating with Buyers, b) mediating in the conclusion of Transactions between the Seller and the Buyer, c) collecting Payments from Buyers on behalf of the Seller and settling Transactions in accordance with these Terms and Conditions, d) making reports/transactions available in the Seller’s panel.
  2. The Seller authorises the Operator to perform the activities specified in section 1 to the extent necessary for the performance of the Agreement.
  3. The Operator is not a party to the agreement for the sale of Goods or the agreement for the provision of Services concluded between the Seller and the Buyer. The Seller remains the Seller (service provider) towards the Buyer.
§4. Conclusion of the Agreement (online acceptance)
  1. The Agreement is concluded upon: a) registration of the Seller’s account on the Platform and b) ticking the mandatory checkbox ‘I accept the Terms and Conditions for Sellers (Agreement)’ and clicking the registration button.
  2. The Operator records the fact of acceptance (date/time, account ID, version of the Terms and Conditions, IP address) for evidence purposes.
§5. Payments and collection (Stripe / transfers)
  1. The Seller grants the Operator consent and authorisation to accept Payments from Buyers for Transactions on behalf of and for the benefit of the Seller (collection).
  2. Payments may be handled by payment providers, in particular Stripe (Stripe Connect) or bank transfer to the account indicated by the Operator.
  3. The Seller acknowledges that: a) the Operator may deduct the Commission due and other agreed fees from the amounts due to the Seller, b) the Operator may withhold payment of funds until the Transaction is completed, the complaint/chargeback period has expired or the dispute has been resolved, c) refunds to Buyers, chargebacks and payment operator costs may reduce the amounts due to the Seller – in accordance with §9.
§6. Operator’s remuneration (Commission and fees)

§6. Operator’s remuneration (Commission), VAT, settlement currency and invoicing

  1. For the provision of Platform services (including intermediation and collection), the Operator shall be entitled to Commission from the Commission calculation base specified in Appendix 2 (hereinafter: ‘C_net’ – Net Commission).
  2. Settlement currency on the Platform: the basic currency for offers, orders, settlements and payments is EUR(‘Settlement Currency’).
  3. VAT on the Operator’s Commission:
    1. If, in accordance with the regulations, the place of provision of the Operator’s services to the Seller is in Poland, VAT at the applicable rate (standard 23%) is added to C_net – which gives C_gross = C_net + VAT(C_net).
    2. If the reverse charge mechanism or other rules (e.g. B2B outside Poland) apply to the Commission, the Operator will issue an invoice in accordance with the relevant regulations (without Polish VAT, with an appropriate annotation).
  4. Operator’s invoice to the Seller: The Operator issues an invoice to the Seller for the Commission and any additional fees.
    1. The invoice may be issued in EUR, with VAT amounts shown in PLN. ksef.podatki.gov.pl+1
    2. Conversion to PLN (for VAT/KSeF purposes) is made in accordance with the rules of Article 31a of the VAT Act. As a basic rule, the Operator uses the average exchange rate of the National Bank of Poland (NBP) from the last working day preceding the date indicated on the invoice in field P_1 (date of service provision/settlement period), unless the regulations require a different reference date. Taxes+1
    3. For consistency of settlements, if the Commission is deducted in EUR, the Operator may convert the VAT amount from PLN to EUR using the same exchange rate that was used to calculate the VAT in PLN.
  5. Deduction (compensation): The Operator is entitled to deduct the amount of Commission due (including VAT, if applicable) and other fees agreed with the Merchant from the amounts due to the Merchant for the Transaction.
  6. The detailed method of calculation, payment fees and disbursements are specified in Appendix 2.
§7. Settlements and payments to the Seller
  1. Settlements are made on a monthly basis.
  2. After the end of the settlement period, the Operator provides the Seller with a summary of Transactions (‘Settlement Report’) including at least: order number, date, Payment amount, refunds, Commission, amount to be paid.
  3. Payment of funds to the Seller’s account shall be made within 3 days of the end of the settlement period, unless there are grounds for suspension under §5(3) and §9.
  4. The Seller is responsible for the correctness of the bank account number and the data required for the payment.
§8. Seller’s obligations (offer, execution, taxes)
  1. The Seller undertakes to: a) provide true and current company data (including NIP/VAT EU), b) providing a reliable description of the Goods/Services, prices and terms of performance, c) timely execution of orders, handling complaints and returns in accordance with the law and its own terms and conditions towards the Buyer, d) possessing all rights/permits required to provide the Services or sell the Goods.
  2. Invoicing and VAT: a) The Seller is the entity selling to the Buyer and is responsible for the correct settlement of VAT (and other taxes) on the Transaction. b) The Seller issues an invoice/bill to the Buyer in accordance with the regulations (B2B/B2C, domestic/EU/non-EU – depending on the situation).
  3. The Seller undertakes to provide the Operator with the information necessary for settlement and reporting (e.g. order statuses, returns, invoice details).
§9. Returns, complaints, disputes, chargebacks
  1. The Seller shall be liable to the Buyer for the execution of the Transaction, the quality of the Goods/Services, the warranty/guarantee (if applicable) and the handling of complaints.
  2. In the event of a refund to the Buyer, chargeback or payment dispute: a) the relevant amount may be deducted from the Seller’s receivables or the Seller may be required to refund it to the Operator, b) the Operator may temporarily suspend payments until the matter is clarified.
  3. The Operator may require the Seller to provide proof of performance (e.g. confirmation of service performance, report, shipment tracking).
§10. KSeF (National e-Invoice System)
  1. The Seller acknowledges that, to the extent that it is required to use KSeF, it will issue invoices in accordance with applicable regulations and KSeF requirements.
  2. The Operator shall issue invoices to the Seller for Commission/fees in accordance with the regulations, including through KSeF – when the Operator becomes subject to this obligation.
  3. At the Operator’s request, the Seller shall provide invoice/confirmation identifiers (e.g. KSeF number) to the extent necessary for settlement arrangements and auditing.
§11. Personal data
  1. The Parties undertake to process personal data in accordance with the GDPR and applicable regulations.
  2. As a rule: a) the Operator is the controller of the Platform users’ data in relation to account management and website operation, b) the Seller is the controller of the Buyers’ data in relation to the execution of Transactions (sales/service, invoicing, complaints).
  3. If, in a specific area, the Operator processes data on behalf of the Seller (or vice versa), the Parties shall conclude appropriate agreements/entrustment agreements, if required.
§12. Content and rights
  1. The Seller grants the Operator a non-exclusive licence to use materials (descriptions, photos, logos) for the purpose of presenting the offer on the Platform and marketing activities of the Platform – for the duration of the Agreement.
§13. Operator’s liability
  1. The Operator shall be liable for the proper provision of the Platform’s services, subject to technical interruptions, force majeure, and limitations resulting from the actions of suppliers (hosting, Stripe, etc.).
  2. The Operator shall not be liable for: a) the content of the Seller’s offers, b) the execution/non-execution of Transactions by the Seller, c) the Seller’s tax obligations towards the authorities.
§14. Duration and termination of the Agreement
  1. The Agreement is concluded for an indefinite period.
  2. Each Party may terminate the Agreement with 30 days‘ notice.
  3. The Operator may terminate the Agreement with immediate effect in the event of a gross violation of the Terms and Conditions, in particular fraud, illegal sales, persistent failure to perform Transactions, or violations of the rights of Buyers.
§15. Amendments to the Terms and Conditions
  1. The Operator may amend the Terms and Conditions for important reasons (changes in law, payment providers, security, Platform functions).
  2. The Operator shall notify the Seller of any changes 10 days in advance. Continued use of the Platform after the changes come into force shall constitute acceptance of the changes.
§16. Final provisions
  1. Polish law shall apply.
  2. Any disputes shall be settled by the court competent for the Operator’s registered office, unless mandatory provisions of law provide otherwise.
  3. The appendices form an integral part of the Agreement:
    • Appendix 1 – Price list / additional fees
    • Appendix 2 – Settlement and payment rules
    • Appendix 3 – Refund and payment dispute policy (procedure)
РУССКИЙ:
УСЛОВИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ПРОДАВЦОВ (ПОСТАВЩИКОВ)
(Соглашение об оказании услуг по предоставлению платформы, посреднических услуг и сбору платежей)

Версия: 1.0

Дата вступления в силу: 2 декабря 2025 г.

Платформа: PressInspection.com

§1. Стороны
  1. Оператор платформы: Kartonika sp. z o.o., с зарегистрированным офисом в Варшаве, KRS: 0000583468, NIP: PL7010516252, REGON: 36264303, e-mail: [email protected] (далее: «Оператор»).
  2. Продавец (Поставщик): субъект, зарегистрировавший учетную запись продавца на Платформе, осуществляющий предпринимательскую деятельность, чьи данные (включая NIP/VAT EU) были предоставлены в процессе регистрации (далее: «Продавец»).
  3. Оператор и Продавец далее совместно именуются «Стороны».
§2. Определения
  1. Платформа – веб-сайт, управляемый Оператором по адресу PressInspection.com, вместе с панелью Продавца (Dokan/WooCommerce).
  2. Покупатель – пользователь, приобретающий Товары или Услуги у Продавца.
  3. Товары – движимые вещи, предлагаемые Продавцом на Платформе.
  4. Услуги – услуги, предоставляемые Продавцом (например, консультации, обслуживание на месте, удаленные услуги).
  5. Сделка – продажа Товаров или Услуг Продавцом Покупателю с использованием Платформы.
  6. Оплата – средства, уплаченные Покупателем за Сделку (картой, банковским переводом и т. д.).
  7. Комиссия – вознаграждение Оператора за услуги Платформы в соответствии с §6.
§3. Предмет Соглашения
  1. Оператор предоставляет Продавцу услуги, состоящие, в частности, в: a) предоставлении доступа к инфраструктуре Платформы для представления предложения Продавца, приема заказов и общения с Покупателями, b) посредничестве в заключении Транзакций между Продавцом и Покупателем, в) сбор Платежей от Покупателей от имени Продавца и расчет по Сделкам в соответствии с настоящими Условиями, г) предоставление отчетов/транзакций в панели Продавца.
  2. Продавец уполномочивает Оператора осуществлять деятельность, указанную в пункте 1, в объеме, необходимом для исполнения Соглашения.
  3. Оператор не является стороной договора купли-продажи Товаров или договора об оказании Услуг, заключенного между Продавцом и Покупателем. Продавец остается Продавцом (поставщиком услуг) по отношению к Покупателю.
§4. Заключение Договора (онлайн-принятие)
  1. Договор заключается при: a) регистрации учетной записи Продавца на Платформе и b) установке обязательного флажка «Я принимаю Условия для Продавцов (Договор)» и нажатии кнопки регистрации.
  2. Оператор фиксирует факт принятия (дата/время, ID учетной записи, версия Условий, IP-адрес) в целях доказательства.
§5. Платежи и инкассо (Stripe / переводы)
  1. Продавец дает Оператору согласие и разрешение на прием Платежей от Покупателей за Транзакции от имени и в интересах Продавца (инкассо).
  2. Платежи могут обрабатываться платежными системами, в частности Stripe (Stripe Connect), или банковским переводом на счет, указанный Оператором.
  3. Продавец признает, что: a) Оператор может удерживать причитающуюся комиссию и другие согласованные сборы из сумм, причитающихся Продавцу, b) Оператор может удерживать выплату средств до завершения Транзакции, истечения срока подачи жалобы/возврата платежа или разрешения спора, c) возврат средств Покупателям, возвратные платежи и расходы платежного оператора могут уменьшить суммы, причитающиеся Продавцу, в соответствии с §9.
§6. Вознаграждение Оператора (Комиссия и сборы)

§6. Вознаграждение Оператора (Комиссия), НДС, валюта расчетов и выставление счетов

  1. За предоставление услуг Платформы (включая посредничество и инкассо) Оператор имеет право на Комиссию от базы расчета Комиссии, указанной в Приложении 2 (далее: «C_net» – Чистая комиссия).
  2. Валюта расчетов на Платформе: базовой валютой для предложений, заказов, расчетов и платежей является EURВалюта расчетов»).
  3. НДС на комиссию Оператора:
    1. Если в соответствии с нормативными актами местом предоставления услуг Оператора Продавцу является Польша, к C_net добавляется НДС по действующей ставке (стандартная 23%), что дает C_gross = C_net + VAT(C_net).
    2. Если к комиссии применяется механизм обратного взимания или другие правила (например, B2B за пределами Польши), Оператор выставляет счет в соответствии с соответствующими правилами (без польского НДС, с соответствующей пометкой).
  4. Счет Оператора Продавцу: Оператор выставляет Продавцу счет на комиссию и любые дополнительные сборы.
    1. Счет может быть выставлен в EUR, с указанием сумм НДС в PLN. ksef.podatki.gov.pl+1
    2. Конвертация в PLN (для целей НДС/KSeF) производится в соответствии с правилами статьи 31a Закона о НДС. Как правило, Оператор использует средний обменный курс Национального банка Польши (NBP) за последний рабочий день, предшествующий дате, указанной в счете-фактуре в поле P_1 (дата оказания услуги/период расчета), если нормативные акты не требуют иной даты. Налоги+1
    3. Для обеспечения согласованности расчетов, если комиссия вычитается в евро, Оператор может конвертировать сумму НДС из злотых в евро с использованием того же обменного курса, который был использован для расчета НДС в злотых.
  5. Вычет (компенсация): Оператор имеет право вычесть сумму причитающейся комиссии (включая НДС, если применимо) и другие сборы, согласованные с Продавцом, из сумм, причитающихся Продавцу за Транзакцию.
  6. Подробный метод расчета, комиссии за оплату и выплаты указаны в Приложении 2.
§7. Расчеты и выплаты Продавцу
  1. Расчеты производятся на ежемесячной основе.
  2. По окончании расчетного периода Оператор предоставляет Продавцу сводку Транзакций («Отчет о расчетах»), включающую как минимум: номер заказа, дату, сумму платежа, возвратные платежи, комиссию, сумму к выплате.
  3. Выплата средств на счет Продавца осуществляется в течение 3 дней после окончания расчетного периода, если нет оснований для приостановки в соответствии с §5(3) и §9.
  4. Продавец несет ответственность за правильность номера банковского счета и данных, необходимых для оплаты.
§8. Обязанности Продавца (предложение, исполнение, налоги)
  1. Продавец обязуется: a) предоставлять достоверные и актуальные данные о компании (включая NIP/VAT EU), b) предоставлять достоверное описание Товаров/Услуг, цен и условий исполнения, c) своевременно выполнять заказы, рассматривать жалобы и возвраты в соответствии с законом и собственными условиями по отношению к Покупателю, d) обладать всеми правами/разрешениями, необходимыми для предоставления Услуг или продажи Товаров.
  2. Выставление счетов и НДС: a) Продавец является субъектом, осуществляющим продажу Покупателю, и несет ответственность за правильное уплату НДС (и других налогов) по Сделке. b) Продавец выставляет Покупателю счет/накладную в соответствии с нормативными актами (B2B/B2C, внутри страны/ЕС/не ЕС – в зависимости от ситуации).
  3. Продавец обязуется предоставлять Оператору информацию, необходимую для расчета и отчетности (например, статус заказов, возвраты, детали счетов).
§9. Возвраты, жалобы, споры, возвратные платежи
  1. Продавец несет ответственность перед Покупателем за выполнение Сделки, качество Товаров/Услуг, гарантию (если применимо) и рассмотрение жалоб.
  2. В случае возврата денежных средств Покупателю, возврата платежа или спора по платежу: a) соответствующая сумма может быть вычтена из дебиторской задолженности Продавца или Продавец может быть обязан вернуть ее Оператору, b) Оператор может временно приостановить платежи до выяснения обстоятельств.
  3. Оператор может потребовать от Продавца предоставить доказательства выполнения (например, подтверждение оказания услуги, отчет, отслеживание отправления).
§10. KSeF (Национальная система электронных счетов-фактур)
  1. Продавец признает, что в той мере, в которой он обязан использовать KSeF, он будет выставлять счета-фактуры в соответствии с применимыми правилами и требованиями KSeF.
  2. Оператор выставляет Продавцу счета за комиссию/сборы в соответствии с нормативными актами, в том числе через KSeF, когда на Оператора налагается эта обязанность.
  3. По запросу Оператора Продавец предоставляет идентификаторы счетов/подтверждений (например, номер KSeF) в объеме, необходимом для расчетов и аудита.
§11. Персональные данные
  1. Стороны обязуются обрабатывать персональные данные в соответствии с GDPR и применимыми нормативными актами.
  2. Как правило: a) Оператор является контролером данных пользователей Платформы в отношении управления учетными записями и работы веб-сайта, b) Продавец является контролером данных Покупателей в отношении выполнения Транзакций (продажи/услуги, выставление счетов, жалобы).
  3. Если в конкретной области Оператор обрабатывает данные от имени Продавца (или наоборот), Стороны заключают соответствующие соглашения/договоры о поручении, если это необходимо.
§12. Содержание и права
  1. Продавец предоставляет Оператору неисключительную лицензию на использование материалов (описаний, фотографий, логотипов) в целях представления предложения на Платформе и маркетинговой деятельности Платформы – на срок действия Соглашения.
§13. Ответственность Оператора
  1. Оператор несет ответственность за надлежащее предоставление услуг Платформы, за исключением технических перебоев, форс-мажорных обстоятельств и ограничений, вызванных действиями поставщиков (хостинг, Stripe и т. д.).
  2. Оператор не несет ответственности за: a) содержание предложений Продавца, b) выполнение/невыполнение Транзакций Продавцом, c) налоговые обязательства Продавца перед органами власти.
§14. Срок действия и расторжение Соглашения
  1. Соглашение заключается на неопределенный срок.
  2. Каждая Сторона может расторгнуть Соглашение с уведомлением за 30 дней.
  3. Оператор может расторгнуть Соглашение с немедленным вступлением в силу в случае грубого нарушения Условий, в частности мошенничества, незаконных продаж, постоянного невыполнения Транзакций или нарушений прав Покупателей.
§15. Изменения в Условиях
  1. Оператор может вносить изменения в Условия по важным причинам (изменения в законодательстве, платежных системах, безопасности, функциях Платформы).
  2. Оператор уведомляет Продавца о любых изменениях за 10 дней до их вступления в силу. Продолжение использования Платформы после вступления изменений в силу означает их принятие.
§16. Заключительные положения
  1. Применяется польское право.
  2. Любые споры разрешаются судом, компетентным по месту нахождения зарегистрированного офиса Оператора, если иное не предусмотрено обязательными положениями законодательства.
  3. Приложения являются неотъемлемой частью Соглашения:
    • Приложение 1 – Прейскурант / дополнительные сборы
    • Приложение 2 – Правила расчетов и оплаты
    • Приложение 3 – Политика (процедура) возврата средств и урегулирования споров по оплате
Załącznik nr 1 – Cennik i opłaty dodatkowe

1. Prowizja podstawowa

  1. Prowizja Operatora wynosi:
    1. 15% od wartości Transakcji do EUR1000.
    2. 14% od wartości Transakcji od EUR1001 do EUR5000.
    3. 13% od wartości Transakcji od EUR5001.
  2. Podstawą naliczenia Prowizji jest wartość zamówienia widoczna w systemie Platformy w chwili finalizacji Transakcji, z uwzględnieniem późniejszych korekt wynikających ze zwrotów/reklamacji/chargebacków.
  3. Platforma może naliczać Prowizję od wartości Towaru/Usługi wraz z kosztami dostawy – zgodnie z ustawieniami na Platformie dla danej kategorii.

2. Opłaty płatnicze (Stripe / operatorzy płatności)

  1. Opłaty operatorów płatności (np. Stripe fees) ponosi Sprzedawca (pomniejszają kwotę do wypłaty).
  2. Wybrany model opłaty płatności jest określony w ustawieniach Platformy / indywidualnych ustaleniach w panelu Sprzedawcy.

3. Opłaty dodatkowe (opcjonalnie)

  1. Wyróżnienie oferty (Избранное список): [kwota] EUR / [okres]
  2. Reklama/baner w kategorii: [kwota] EUR / [okres]
  3. Abonament Sprzedawcy (jeśli wprowadzony): [kwota] EUR / miesiąc
  4. Opłata za integracje/indywidualne wdrożenia (na wniosek Sprzedawcy): wg wyceny.

4. Faktury za usługi Operatora

  1. Operator wystawia Sprzedawcy fakturę VAT za Prowizję oraz opłaty dodatkowe zgodnie z przepisami i statusem podatkowym Stron.
  2. Płatność za usługi Operatora realizowana jest poprzez potrącenie należności Operatora z kwot należnych Sprzedawcy, o ile jest to dopuszczalne prawnie i zgodne z Umową.
Приложение 1 – Прайс-лист и дополнительные сборы

1. Базовая комиссия

  1. Комиссия оператора:
    1. 15% от стоимости сделки до 1000 евро.
    2. 14% от стоимости сделки с 1 001 до 5 000 евро.
    3. 13% от стоимости сделки с 5 001 евро.
  2. Основанием для расчёта комиссии является стоимость заказа, видимая в системе Платформы на момент завершения сделки, с учётом последующих корректировок, связанных с возвратами, жалобами и возвратами платежей.
  3. Платформа может взимать комиссию с стоимости товаров/услуг вместе с расходами на доставку — в соответствии с настройками на Платформе для данной категории.

2. Платёжные сборы (Stripe / платежные операторы)

  1. Комиссии оператора оплаты (например, комиссии Stripe) покрывают Продавец (он уменьшает сумму для выплаты).
  2. Выбранная модель оплаты указывается в настройках платформы / индивидуальных договорённостях в панели продавца.

3. Дополнительные сборы (по выбору)

  1. Список избранных: [сумма] EUR / [период]
  2. Реклама/баннер в категории: [сумма] EUR / [период]
  3. Подписка продавца (если применимо): [сумма] EUR/месяц
  4. Плата за интеграции/индивидуальные реализации (по запросу продавца): согласно смете.

4. Счета за услуги оператора

  1. Оператор выставляет Продавцу счет-фактуру по НДС для Комиссии и дополнительных сборов в соответствии с нормативными актами и налоговым статусом Сторон.
  2. Оплата услуг Оператора осуществляется путем вычета дебиторской задолженности Оператора из сумм, причитающихся Продавцу, если это законно допустимо и соответствует Договору.
Załącznik nr 2 – Zasady rozliczeń i wypłat (EUR + KSeF-ready)
1. Waluta i definicje
  1. Podstawową walutą rozliczeń i wypłat jest EUR («Waluta Rozliczeniowa»).
  2. Definicje użyte w niniejszym Załączniku:
    • G(EUR) – kwota faktycznie zapłacona przez Kupującego za Transakcję w EUR (brutto).
    • Base(EUR) – baza naliczenia Prowizji w EUR (np. wartość Towaru/Usługi bez dostawy – zgodnie z ustawieniami Platformy dla danej kategorii).
    • r – stawka Prowizji Operatora (np. 0,30).
    • C_net(EUR) = r × Base(EUR) – Prowizja Operatora netto w EUR.
    • VAT(C_net) – VAT należny od Prowizji Operatora (jeżeli ma zastosowanie).
    • C_gross(EUR) = C_net(EUR) + VAT(C_net) w przeliczeniu na EUR – Prowizja brutto w EUR.
    • F(EUR) – opłata operatora płatności (Stripe/PayPal/przelew pośredniczony itp.) wg taryfy: p% × G(EUR) + fixed(EUR).
    • R(EUR) – zwroty/refundy, chargebacki, opłaty sporów, korekty obciążające Sprzedawcę.
2. Formuła wypłaty (per Transakcja)
  1. Kwota wypłaty dla Sprzedawcy za pojedynczą Transakcję w EUR obliczana jest według wzoru:Payout(EUR) = G(EUR) − C_gross(EUR) − F(EUR) − R(EUR)
  2. Zasada VAT w C_gross:
    • jeśli do Prowizji ma zastosowanie polski VAT, wypłata pomniejszana jest o Prowizję brutto (C_net + VAT).
    • jeśli polski VAT nie ma zastosowania (np. reverse charge), wówczas C_gross = C_net.
3. Kurs waluty dla VAT / KSeF (faktury Operatora)
  1. Struktura KSeF dopuszcza faktury w walucie obcej, jednak kwoty VAT wykazuje się w PLN. ksef.podatki.gov.pl+1
  2. Operator stosuje zasady przeliczeń zgodnie z art. 31a ustawy o VAT. Jako regułę techniczną dla faktur okresowych Operator przyjmuje:
    • kurs średni NBP z ostatniego dnia roboczego poprzedzającego datę P_1 wskazaną na fakturze Operatora (P_1 = ostatni dzień okresu rozliczeniowego, za który naliczana jest Prowizja), o ile przepisy nie wymagają innego kursu w danym przypadku. Податки+1
  3. Jeżeli do potrąceń/rozliczeń potrzebna jest kwota VAT w EUR, Operator przelicza VAT z PLN na EUR tym samym kursem, aby uniknąć różnic między fakturą a rozliczeniem.
4. Okres rozliczeniowy, raport i termin wypłat
  1. Okres rozliczeniowy: miesięczny (1–ostatni dzień miesiąca), chyba że Strony uzgodnią inaczej w panelu Sprzedawcy.
  2. Po zakończeniu okresu Operator udostępnia Raport Rozliczeniowy obejmujący co najmniej: identyfikatory zamówień, daty, G, Base, r, C_net, VAT (jeśli dotyczy), F, R oraz kwotę do wypłaty.
  3. Wypłata następuje do 15 dni roboczych od zakończenia okresu rozliczeniowego, z zastrzeżeniem blokad/sporów/chargebacków.
5. Opłaty operatorów płatności (F)
  1. Opłaty operatorów płatności (Stripe, PayPal itp.) są naliczane zgodnie z aktualną taryfą wybranego sposobu płatności i co do zasady obciążają Sprzedawcę, tj. pomniejszają Payout(EUR), chyba że Strony uzgodnią inaczej (np. «fees po stronie Operatora»).
  2. Jeżeli operator płatności pobiera część opłaty w stałej kwocie (fixed), jest ona ujmowana w F(EUR).
6. Zwroty, chargeback i saldo ujemne
  1. Zwroty/refundy, chargebacki oraz opłaty sporów obciążają Sprzedawcę i są ujmowane jako R(EUR).
  2. Jeżeli rozliczenie prowadzi do wartości ujemnej (saldo ujemne), Operator może:
    • potrącić saldo z przyszłych wypłat, albo
    • wezwać Sprzedawcę do dopłaty salda w terminie 15 dni.
7. Zaokrąglenia
  1. Wszystkie obliczenia w EUR zaokrągla się do 2 miejsc po przecinku (standard waluty EUR), chyba że dana metoda płatności wymaga innego sposobu technicznego (np. centy/lowest currency unit).
  2. Kwoty VAT w PLN zaokrągla się zgodnie z zasadami rachunkowości i praktyką fakturowania w Polsce.
Приложение 2 – Правила расчёта и платежей (EUR + KSeF)
1. Валюта и определения
  1. Основной валютой для расчетов и платежей является евро («Расчетная валюта»).
  2. Определения, используемые в данном приложении:
    • G(EUR) – сумма, фактически уплаченная Покупателем за Транзакцию в EUR (брутто).
    • Base(EUR) — основа для расчёта комиссии в евро (например, стоимости товаров/услуг без доставки — в соответствии с настройками платформы для данной категории).
    • r – ставка комиссии оператора (например, 0,30).
    • C_net(EUR) = r × Base(EUR) – чистая комиссия оператора в EUR.
    • НДС (C_net) – НДС, причитающийся на комиссию оператора (если применимо).
    • C_gross(EUR) = C_net(EUR) + НДС (C_net) конвертировано в EUR – валовая комиссия в EUR.
    • F(GBP) – платёжная комиссия оператора (Stripe/PayPal/промежуточный перевод и др.) согласно тарифу: p% × G(GBP) + фиксированный (GBP).
    • R(GBP) – возвраты/возвраты, возвраты, комиссии за оспаривания, корректировки, взимаемые с продавца.
2. Формула выплат (по транзакции)
  1. Сумма выплаты для продавца за одну транзакцию в евро рассчитывается по формуле: Payout(EUR) = G(EUR) − C_gross(EUR) − F(EUR) − R(EUR)
  2. Правило НДС в C_gross году:
    • если польский НДС применяется к Комиссии, выплата уменьшается на валовую комиссию (C_net + НДС).
    • если польский НДС не применяется (например, обратная плата), то C_gross = C_net.
3. Обменный курс для НДС / KSeF (счета оператора)
  1. Структура KSeF допускает выставление счетов в иностранной валюте, но суммы НДС отображаются в злотых. ksef.podatki.gov.pl+1
  2. Оператор применяет правила конвертации в соответствии со статьёй 31a Закона о НДС. В качестве технического правила для периодических счетов Оператор принимает:
    • средний обменный курс Национального банка Польши (NBP) с последнего рабочего дня, предшествующего дате, P_1 указанной в счет-счете оператора (P_1 = последний день расчетного периода, для которого рассчитывается Комиссия), если только нормативные акты не требуют другого обменного курса в конкретном случае. Налоги+1
  3. Если для вычетов/расчетов требуется НДС в евро, оператор конвертирует НДС из злотых в евро по тому же курсу , чтобы избежать различий между счетом и расчетом.
4. Период расчёта, отчет и дата оплаты
  1. Период расчёта: ежемесячно (1–последний день месяца), если стороны не согласны иначе в панели торговцев.
  2. По окончании периода Оператор предоставляет Отчет о расчетах , включающий как минимум: идентификаторы заказов, даты, G, Base, R, C_net, НДС (если применимо), F, R и сумму, подлежащую оплате.
  3. Оплата происходит в течение 15 рабочих дней после окончания периода урегулирования, при условии блокировок/споров/возвратов платежей.
5. Платёжные операторы (F)
  1. Комиссии оператора оплаты (Stripe, PayPal и др.) взимаются в соответствии с действующим тарифом для выбранного способа оплаты и, как правило, взимаются с продавца, то есть он уменьшает сумму выплаты (EUR), если стороны не договорились иначе (например, «комиссии со стороны оператора»).
  2. Если платежный оператор взимает фиксированную часть комиссии, она включена в F(EUR).
6. Возвраты, возвраты платежей и отрицательные остатки
  1. Возвраты, возвраты средств и сборы за оспаривание взимаются с продавца и включены в виде R(EUR).
  2. Если расчет приводит к отрицательному значению (отрицательному балансу), оператор может:
    • вычитать остаток из будущих платежей или
    • попросите продавца оплатить остаток в течение 15 дней.
7. Округление
  1. Все расчёты в евро округляются до двух знаков после запятой (стандарт валюты EUR), если только конкретный способ оплаты не требует другого технического метода (например, центы/наименьшая единица валюты).
  2. Суммы НДС в злотых округляются в соответствии с бухгалтерскими правилами и практикой выставления счетов в Польше.
Załącznik nr 3 – Polityka zwrotów, reklamacji i sporów płatniczych (chargeback)
1. Zasady ogólne
  1. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność wobec Kupującego za wykonanie Usługi/dostawę Towaru oraz zgodność z opisem oferty.
  2. Operator udostępnia narzędzia techniczne do obsługi zwrotów/sporów, jednak nie jest stroną Transakcji pomiędzy Sprzedawcą a Kupującym.
2. Zwroty (возврат)
  1. Sprzedawca rozpatruje żądanie zwrotu zgodnie z prawem i swoimi warunkami sprzedaży (w tym prawami konsumenta, jeżeli dotyczy).
  2. Jeżeli zwrot zostanie zaakceptowany:a) zwrot środków Kupującemu może zostać zrealizowany przez Operatora w ramach narzędzi płatniczych (Stripe/Woo), b) kwota zwrotu pomniejsza rozliczenie Sprzedawcy, c) Prowizja może zostać skorygowana zgodnie z zasadami Platformy: prowizja zwracana.
3. Reklamacje
  1. Sprzedawca zobowiązuje się odpowiadać na reklamacje w terminie 15 dni od otrzymania zgłoszenia.
  2. W przypadku Usług Sprzedawca na żądanie Operatora przedstawia dowody wykonania: korespondencję, protokół, potwierdzenie spotkania, raport serwisowy, itp.
  3. W przypadku Towarów: dowód nadania, tracking, potwierdzenie odbioru.
4. Spory płatnicze i chargeback
  1. W przypadku wszczęcia sporu/chargebacku przez Kupującego Operator niezwłocznie informuje Sprzedawcę poprzez e-mail/panel.
  2. Sprzedawca zobowiązuje się dostarczyć dokumenty obrony transakcji w terminie 15 dni, w szczególności:
    • potwierdzenie wykonania usługi / protokół,
    • korespondencję,
    • Добрый доставый, отслеживание, подпис одбиору,
    • Warunki oferty obowiązujące w dniu zakupu.
  3. Jeżeli chargeback zostanie uznany:a) kwota chargebacku oraz opłaty chargebackowe obciążają Sprzedawcę (pomniejszają wypłaty lub tworzą saldo ujemne),b) Operator może wstrzymać wypłaty do czasu zakończenia procedur wyjaśniających.
5. Rezerwy bezpieczeństwa (opcjonalnie)
  1. Operator może zastosować rezerwę bezpieczeństwa (rolling reserve) dla wybranych kategorii lub Sprzedawców, np. 30% obrotu na 30 dni, w celu pokrycia zwrotów/chargebacków.
  2. Zasady rezerwy są widoczne w panelu Sprzedawcy lub w indywidualnych ustaleniach.
6. Nadużycia i ryzyko
  1. W przypadku podejrzenia nadużyć (fraud), Operator może czasowo wstrzymać wypłaty i/lub ograniczyć funkcje konta do czasu wyjaśnienia sprawy.
  2. Powtarzające się, nieuzasadnione skargi lub wysoki wskaźnik chargebacków mogą skutkować rozwiązaniem Umowy.
Приложение 3 – Политика возврата, жалоб и возврата средств
1. Общие правила
  1. Продавец несёт ответственность перед Покупателем за выполнение услуг/доставку товаров и соблюдение описания предложения.
  2. Оператор предоставляет технические инструменты для обработки возвратов/споров, но не является стороной сделки между продавцом и покупателем.
2. Возврат средств
  1. Продавец рассматривает запрос на возврат в соответствии с законом и его условиями продажи (включая права потребителей, если применимо).
  2. Если возврат принимается: а) возврат Покупателю может быть осуществлен Оператором с помощью платежных инструментов (Stripe/Woo), б) сумма возврата уменьшает урегулирование Продавца, в) комиссионная может быть скорректирована в соответствии с правилами Платформы: комиссия возвращается.
3. Жалобы
  1. Продавец обязуется ответить на жалобы в течение 15 дней после получения уведомления.
  2. В случае Услуг Продавец по просьбе Оператора должен предоставить доказательства исполнения: переписку, протоколы заседаний, подтверждение встречи, отчёт о обслуживании и т.д.
  3. В случае с товарами: подтверждение отправки, отслеживание, подтверждение получения.
4. Споры по платежам и возвраты платежей
  1. В случае спора/возврата, инициированного Покупателем, Оператор должен немедленно уведомить продавца по электронной почте или по панели.
  2. Продавец обязуется предоставить документы, защищающие сделку, в течение 15 дней, в частности:
    • подтверждение эффективности службы/отчёта,
    • Переписка,
    • подтверждение доставки, отслеживания, подпись квитанции,
    • Условия предложения действуют на дату покупки.
  3. Если чарджбэк принят: a) сумма чарджбэка и комиссии за чарджбэк будут взиматься с продавца (уменьшая платежи или создавая отрицательный баланс), b) оператор может приостановить платежи до завершения процедур расследования.
5. Резервы безопасности (по выбору)
  1. Оператор может применять резерв безопасности (скользящий резерв) для выбранных категорий или продавцов, например, 30% оборота на 30 дней, для покрытия возвратов/возвратов.
  2. Правила резервирования видны в панели продавца или в отдельных соглашениях.
6. Мошенничество и риски
  1. В случае подозрения на мошенничество оператор может временно приостановить платежи и/или ограничить функции аккаунта до разъяснения ситуации.
  2. Повторяющиеся необоснованные жалобы или высокая ставка возврата платежей могут привести к расторжению Соглашения.