Date d’entrée en vigueur : 05 décembre 2025
Cette politique de remboursement s’applique aux achats effectués sur la plateforme du marché exploitée par
Kartonika Sp. z o.o.,
Al. Armii Ludowej 6/164,00-571
Varsovie, Pologne,
NIP : PL7010516252
(la « Plateforme », « nous », « nous »).
La plateforme est uniquement B2B (business-to-business). Les acheteurs doivent commander en tant que sociétés ou en tant qu’entrepreneur individuel.
Les paiements sont traités via Stripe.
La plateforme sécurise les paiements et prend en charge la gestion des litiges. Le vendeur est responsable de l’exécution des services et de la livraison des marchandises telles que décrites.
Toutes les demandes de remboursement doivent être traitées sur la Plateforme. Les paiements hors plateforme et la gestion des litiges hors plateforme ne sont pas pris en charge et peuvent entraîner une perte de protection.
Acheteur – un client professionnel passant une commande sur la plateforme.
Vendeur – une entreprise ou un professionnel fournissant des services ou vendant des biens via la Plateforme.
Commande – une réservation de service, un service à distance/sur site, un service de réparation ou un achat de marchandises effectué lors du paiement.
Canal de conversation / support de commande – le canal de la plateforme lié à la commande, utilisé pour la confirmation du périmètre, les preuves et la communication sur les litiges.
Fermeture automatique – la commande est automatiquement clôturée 4 jours après que le vendeur l’a marquée comme terminée, si l’acheteur ne soulève pas de problème documenté.
Un remboursement peut être accordé lorsqu’une ou plusieurs des conditions suivantes se produisent (sous réserve d’examen et de preuves) :
Le service n’a pas été livré ;
Le résultat délivré est fondamentalement incohérent avec la description du service et le champ d’application convenu ;
les marchandises n’étaient pas livrées ;
les marchandises arrivaient matériellement non telles que décrites ou endommagées en transit (avec preuve appropriée) ;
le vendeur ne répond pas ou refuse de résoudre un problème justifié.
Les remboursements peuvent être :
plein (100 %),
partielle,
ou remplacés par une refonte / une action corrective si les deux parties sont d’accord.
Pour maintenir la protection de cette Police, l’acheteur doit :
Utilisez uniquement les canaux de la plateforme pour les accords et les preuves.
Signalez les problèmes rapidement. Si le vendeur marque la commande comme terminée, l’acheteur doit soulever tout problème dans les 4 jours (avant la fermeture automatique).
Fournir des preuves lorsque c’est pertinent :
Pour les services : captures d’écran, fichiers, journaux, photos, description claire de ce qui manque par rapport à ce qui a été convenu ;
Pour les marchandises : photos/vidéos de l’emballage et de l’article, documents de messagerie, dommages visibles, événements de suivi ;
Pour les appels réservés : preuve de non-présentation (horodatages, captures d’écran), enregistrements de communication.
Si l’acheteur ne signale pas de problème dans la période de 4 jours, la commande peut être automatiquement fermée et considérée comme acceptée.
Étape 1 — Demander correction / clarification (recommandée d’abord) :
Ouvrez la conversation de support commande et décrivez clairement ce qui ne va pas et quel remède vous attendez (correction, remplacement, remboursement partiel, etc.).
Étape 2 — Demande de remboursement :
Si le vendeur accepte, il peut lancer une demande de remboursement via le flux de travail de remboursement de la plateforme.
Étape 3 — Revue de la plateforme (si nécessaire) :
Si les parties ne parviennent pas à s’entendre, la Plateforme peut examiner les preuves disponibles sur la Plateforme et déterminer si un remboursement (total ou partiel) est approprié.
Un remboursement peut être envisagé si :
le vendeur n’a pas assisté à l’appel (absence de présentation) et n’a pas proposé de report raisonnable ;
l’appel n’a pas été livré du tout en raison d’une faute du vendeur.
Un remboursement n’est généralement pas accordé si :
l’acheteur n’a pas répondu à l’appel sans respecter les règles de reprogrammation/annulation indiquées dans l’annonce ;
l’acheteur est insatisfait des conseils donnés de bonne foi et dans le cadre promis.
Les retravails ou corrections doivent d’abord être demandés via la conversation sur la commande.
Un remboursement partiel peut être accordé si une partie du champ d’application a été livrée et une autre ne l’a pas été, sur la base de preuves.
Parce que les frais de déplacement/temps sont réels et souvent irrécupérables :
Si le vendeur est arrivé et que le projet n’a pas pu commencer pour des raisons côté acheteur (absence d’accès, conditions dangereuses, manque de prérequis), un remboursement peut être limité ou refusé.
Si le vendeur annule sans raison valable ou ne se présente pas, un remboursement peut être accordé (total ou partiel selon les coûts déjà engagés).
Si le diagnostic révèle que la réparation n’est pas possible, les frais de diagnostic (s’ils sont listés) peuvent toujours être non remboursables.
Les frais d’expédition et de messagerie sont généralement non remboursables, sauf si le vendeur n’a explicitement accepté le contraire.
Les preuves de « pas conforme à la description » doivent inclure des résultats de diagnostic, des photos, des rapports de tests et des preuves de l’état d’expédition lorsque cela est pertinent.
Pour les commandes de marchandises :
L’acheteur doit inspecter rapidement la livraison et documenter tout problème (photos/vidéo).
Si l’article est endommagé pendant le transport, l’acheteur doit également suivre la procédure de réclamation du coursier.
Les affirmations « pas comme décrit » doivent faire référence à la liste du produit et aux spécifications convenues.
Sauf indication contraire explicite du vendeur, les éléments suivants sont généralement non remboursables :
Produits sur mesure fabriqués selon les plans/spécifications de l’acheteur (par exemple, timbres, matrices, plaques d’embossage), s’ils respectent la spécification approuvée.
Les services entièrement livrés conformément à l’annonce et au champ d’application convenu, même si les attentes subjectives de l’acheteur diffèrent.
Des frais bancaires, des frais de conversion de devises, des frais de banque intermédiaire et des coûts similaires non contrôlés par la Plateforme.
Les remboursements sont traités vers le mode de paiement initial lorsque cela est possible, via Stripe.
Les délais de traitement peuvent varier selon le mode de paiement et les institutions bancaires.
Les paiements mensuels du vendeur de la plateforme ne réduisent pas les droits de l’acheteur dans la période de remboursement ou de contestation valide.
La protection contre le remboursement peut être refusée ou limitée si :
l’acheteur payait le vendeur en dehors de la plateforme ;
des accords de communication et de portée critiques ont eu lieu en dehors de la Plateforme ;
l’acheteur fournit de fausses informations ou de fausses preuves ;
l’acheteur n’agit pas dans la fenêtre de 4 jours suivant l’achèvement.
Si vous ne pouvez pas résoudre un problème via la conversation de commande ou si vous avez besoin d’une intervention de la plateforme, veuillez utiliser le formulaire de contact sur le site web.
Avant de nous contacter, consultez notre section FAQ — de nombreuses questions y trouvent des réponses.
FAQ (questions fréquemment posées) pour les fournisseurs
FAQ (Foire aux questions) pour les acheteurs
(Prestataires de services, fournisseurs de produits et prestataires de services créatifs)
1.1 Les présentes Conditions générales de service définissent les termes et conditions du contrat (ci-après dénommé « le Contrat »), dont le sujet est le conseil et la fourniture d’informations. L’opérateur du projet PressInspection.com est l’entreprise suivante :
KARTONIKA Sp. z o.o.
Aleja Armii Ludowej 6/164
Varsovie 00-571
POLAND
NIP PL7010516252
REGON 36264303
KRS 0000583468
(ci-après appelé le « Contractant ») et ses représentants officiels.
Le Contractant pour l’assistance technique :
POLIGRAFIKA
NIP PL5342575597
REGON 369352150
L’objectif principal du service fourni au client, en particulier mais pas exclusivement, est l’inspection, la réparation ou la mise en service de mise en service des machines d’impression offset à alimentation en feuille ainsi que la préparation, la planification et la mise en œuvre de solutions et projets entrepreneuriaux ou professionnels dans le domaine de l’impression.
Si, et dans la mesure où les dispositions individuelles de ces Conditions générales de Service entrent en conflit avec ce que le Contractant a convenu individuellement avec le client, ces accords individuels auront priorité sur les Conditions générales de Conseil respectives.
1.2 Si le Contractant a une fois inclus ces Conditions générales de service dans un contrat avec le client, elles s’appliqueront également à tous les futurs contrats de services de conseil entre le client et l’Entrepreneur, même si l’Entrepreneur ne fait plus référence à ces Conditions générales de service dans les contrats futurs. Cela ne s’appliquera que si et dans la mesure où les parties conviennent sur la validité des nouvelles Conditions générales de signification du Contractant dans un contrat futur.
1.3 Les Conditions générales du conseil de l’entrepreneur s’appliquent exclusivement. Les Conditions générales du client ne s’appliquent que si cela a été expressément convenu par écrit.
1.4 Les §§ (paragraphes) cités dans ces Conditions Générales de Contrat sont celles des présentes Conditions générales de Service, sauf indication contraire dans le texte.
2.1 L’objet du contrat est le travail de conseil convenu spécifié dans le contrat.
2.2 L’Entrepreneur doit rendre ses services avec la diligence d’une unité commerciale prudente et toujours en tenant compte de la situation et des besoins individuels du client. Le client reconnaît que toute inspection des équipements d’impression comporte également des éventualités.
Des exemples de telles situations incluent :
– obstacles causés par le propriétaire de l’imprimerie, le personnel ;
– les conditions d’inspection diffèrent de celles convenues à l’avance ;
– l’équipement a été démonté ou déconnecté sans notification, rendant impossible l’exécution de plusieurs tests,
etc.
2.3 Le Contractant doit utiliser des employés bien formés, dotés des connaissances et de l’expérience nécessaires, pour réaliser les missions et les superviser et les contrôler. Sauf convenance contraire, l’Entrepreneur peut faire appel à des sous-traitants experts pour l’exécution de la commande, l’Entrepreneur restant toujours directement responsable envers le client. Sauf convenance contraire, le Contractant décide à sa discrétion quels employés ou sous-traitants seront employés.
2.4 L’entrepreneur doit évaluer l’état de l’équipement au moment de l’inspection. Le client reconnaît que l’Entrepreneur n’est pas responsable d’un quelconque changement de l’état de l’équipement survenant après la fin des essais.
3.1 L’Entrepreneur doit prendre en compte les demandes du client concernant les modifications du calendrier ou de l’étendue des travaux à effectuer, dans la mesure du possible dans le cadre de ses capacités opérationnelles et de son offre de consultation, et dans la mesure où le respect de la demande d’inspection de l’équipement est raisonnable et justifié pour cela.
3.2 L’entrepreneur peut effectuer des modifications mineures au projet sans le consentement préalable du client si elles sont conformes au testament prévu par le client, sont urgentes et si le client ne peut être contacté à temps. L’Entrepreneur doit immédiatement informer le client de ces changements de projet et de leurs conséquences.
3.3 Dans le cas où les coûts de main-d’œuvre de l’entrepreneur augmentent ou que les délais du projet sont prolongés à la suite d’un changement de la demande du client, les parties s’engagent à négocier un ajustement raisonnable correspondant du contrat et de la rémunération. Si les parties contractantes ne parviennent pas à s’entendre sur la rémunération des services, la rémunération due au Contractant sera, en cas de doute, augmentée en fonction du temps et des coûts supplémentaires.
3.4 Si l’exécution des travaux nécessite un effort supplémentaire de la part de l’entrepreneur, celui-ci peut demander la conclusion d’une commande distincte à cette fin.
3.5 L’article 3.3 s’applique en conséquence en cas de modification du projet conformément à l’article 3.2.
4.1 Le succès du projet nécessite une coopération étroite entre les parties. Le client tiendra l’entrepreneur informé du projet du mieux qu’il peut. Le Client tiendra l’Entrepreneur pleinement informé de tous les aspects pertinents du projet et fournira continuellement les documents et informations pertinents ou les documents et informations jugés nécessaires par l’Entrepreneur dans les délais impartis et en intégralité.
4.2 Le Client doit :
4.3 En cas de nomination d’un gestionnaire temporaire fourni ou médié par le Contractant, les obligations de coopération convenues du Client seront également remplies à l’égard du gestionnaire temporaire.
4.4 Le Client informera immédiatement l’Entrepreneur sous forme de texte de toute correction ou ajout nécessaire ou souhaité.
4.5 Le Client s’engage, à la demande de l’Entrepreneur, à l’assurer par écrit de l’exhaustivité et de l’exactitude des informations fournies avant que celui-ci ne présente les résultats dont il a connaissance (déclaration d’exhaustivité des informations).
4.6 À la demande du Contractant, le Client établira les conditions organisationnelles, juridiques et factuelles nécessaires et raisonnables dans la société faisant l’objet du conseil contractuel, et fournira en particulier les déclarations prévues à l’article 5.5. Si nécessaire, il fournira au Contractant et à ses personnes autorisées des lieux de travail adaptés sur place leur permettant de travailler sans être dérangés et en toute confidentialité (y compris bureau, équipements de bureau, accès à Internet, ordinateur, téléphone et, si nécessaire, intégration au système de communication interne de l’entreprise).
4.7 Si et dans la mesure où le client ne remplit pas, ne remplit pas totalement ou inopportunement ses obligations de coopération convenues avec l’Entrepreneur, malgré la demande de ce dernier, les éléments suivants s’appliquent :
a) Les coûts supplémentaires (temps, dépenses) engagés par l’Entrepreneur seront remboursés par le client aux tarifs généraux convenus entre les parties ;
b) Dans les cas graves, le Contractant a le droit de résilier le contrat de manière extraordinaire après l’expiration infructueuse d’un délai raisonnable pour l’exécution des obligations de coopération.
Les droits légaux et revendications ultérieurs de l’entrepreneur resteront inchangés.
5.1 Tous les certificats et rapports émis sont liés au numéro de la presse à imprimer et non au nom du client. L’entrepreneur doit, pendant une période de 2 ans à compter de la conclusion du contrat, garder confidentielles toutes les informations ou secrets commerciaux et commerciaux du client désignés comme confidentiels (ci-après désignés « informations confidentielles ») qui lui sont parvenues à la connaissance en lien avec la commande.
5.2 Sauf exception prévue dans ce § 5, le contractant ne peut divulguer à des tiers que des informations et rapports confidentiels, des avis d’experts et des déclarations écrites sur l’avancement et les résultats de ses activités à des tiers, avec le consentement préalable du client.
5.3 L’obligation de confidentialité prévue au § 5.1 ne s’applique pas aux informations confidentielles si :
a) ils étaient déjà légalement en possession de l’entrepreneur avant la divulgation et sans aucune obligation de secret ;
b) ils ont été légalement divulgués au contractant après la conclusion du contrat par un tiers, sans aucune obligation de secret ;
c) ils ont été publiés sans l’intervention de l’entrepreneur ou sont devenus publics sans aucune faute de l’entrepreneur ;
d) le contractant est tenu de fournir des informations aux autorités, autorités judiciaires ou autres tiers en vertu de règlements juridiques contraignants ou d’ordonnances officielles ;
e) le client a consenti au transfert d’informations par le Contractant.
5.4 Le Contractant a le droit de divulguer des informations confidentielles aux personnes employées par lui pour l’exécution de l’ordre, en particulier à ses employés et sous-traitants, ainsi qu’aux personnes professionnellement liées au secret, à condition que l’Entrepreneur s’engage à lier ces personnes au secret et à la protection des données.
5.5 Le Contractant est autorisé à traiter les données personnelles transmises par le client ainsi que par ses employés (par exemple, nom, adresse, date de naissance, état civil, confession religieuse, situation de handicap, ancienneté de service, salaire, appartenance au conseil d’entreprise, etc.) ainsi que par les partenaires financiers, fournisseurs, clients, consultants ainsi que d’autres personnes ou entreprises utilisées par le client (par exemple, adresse, numéro de téléphone/fax, adresse e-mail, etc.) dans le cadre de l’objectif prévu ou de confier leur traitement à des tiers.
5.6 Le Contractant est autorisé à utiliser le fait d’exister ou d’exister une relation contractuelle entre le Client et l’Entrepreneur ainsi que ses activités spécifiques comme référence, notamment dans le cadre de présentations, d’événements ou dans la brochure de l’entreprise.
6.1 En cas de force majeure et d’autres circonstances imprévisibles, extraordinaires et injustifiables (par exemple, en cas de difficultés imprévues dans l’approvisionnement des matériaux, de perturbations de travail, de sanctions, de grèves, de lockouts, de manque d’infrastructures de transport, d’interventions officielles, de problèmes d’alimentation électrique, etc.), tout délai pour l’exécution du Contractant sera prolongé dans une mesure raisonnable. Cela ne s’applique pas si l’entrepreneur est responsable de prendre des mesures préventives ou prophylactiques. Si l’exécution devient impossible ou impraticable pour l’Entrepreneur en raison des circonstances ci-dessus, il est libéré de ses obligations d’exécution.
6.2 L’Entrepreneur ne peut invoquer les circonstances susmentionnées que s’il en informe l’Acheteur sans délai.
6.3 Le paragraphe §6.1 s’applique si un employé de l’entrepreneur qui a été contractuellement nommé pour réaliser un projet – imprévu au moment de la conclusion du contrat et dont l’entrepreneur n’est pas responsable – est absent. Si cet employé est incapable de prester le service de façon permanente ou prolongée, le contractant a le droit de fournir à un employé au moins les mêmes qualifications qu’un remplaçant.
6.4 Si les retards dans l’exécution des travaux conformément aux § 6.1 – § 6.3 deviennent déraisonnables pour le client, le client peut accorder à l’entrepreneur un délai raisonnable pour commencer et/ou poursuivre les travaux en vertu du contrat et, après l’expiration de ce délai sans résultat, résilier le contrat de manière extraordinaire conformément à l’article 13. Dans ce cas, la réclamation de l’entrepreneur pour une rémunération pour les services déjà rendus restera intacte.
6.5 Si l’exécuteur est responsable des obstacles à l’exécution, il n’est responsable qu’en vertu de l’article 12.
7.1 Les parties s’engagent à respecter la loyauté mutuelle. Ils s’engagent à s’informer mutuellement sans délai de toutes les circonstances survenant lors de l’exécution du projet pouvant affecter le traitement.
7.2 L’entrepreneur maintient une position de neutralité dans l’évaluation des machines d’impression et veille à ce qu’aucun de ses employés ne soit employé par des fabricants ou des revendeurs d’équipements d’impression, ce qui pourrait affecter l’objectivité de la surveillance de l’état de l’équipement à des fins de manipulation.
En retour, le client garantit que ses sociétés affiliées ainsi que ses employés ainsi que leurs employés s’abstiennent de tout ce qui pourrait compromettre l’indépendance des employés du prestataire. En particulier, le débauchage direct ou indirect des employés ou anciens employés du Contractant doit être évité pour une période de 24 mois après la fin de la coopération avec l’Entrepreneur.
7.3 Pour chaque violation de l’interdiction conformément à l’article 7.2, le client est tenu de payer une pénalité contractuelle d’un montant de 10 000 EUR.
En cas de rupture continue, la pénalité contractuelle sera considérée comme nouvellement impayée pour chaque mois engagé.
L’entrepreneur se réserve le droit de réclamer d’autres dommages-intérêts ou d’autres droits (par exemple, une injonction).
8.1 Le client garantit que les rapports, avis d’experts, plans organisationnels, plans, plans, listes et calculs effectués par l’entrepreneur dans le cadre de l’ordre ne seront utilisés qu’à des fins contractuelles convenues et ne seront pas édités, traduits, réimprimés, transmis ou distribués sans le consentement écrit expresse de l’entrepreneur dans chaque cas. L’utilisation des services de conseil fournis aux entreprises affiliées au client nécessite un accord écrit express.
8.2 Dans les cas où les résultats des travaux sont protégés par le droit d’auteur, l’Entrepreneur reste l’auteur. Dans ces cas, le client reçoit un droit irrévocable, exclusif et non transférable d’utiliser les résultats de l’œuvre, limité uniquement par l’article 8.1, phrase 1, sinon illimité dans le temps et le lieu.
9.1 Le transfert d’informations et de services de conseil (ci-après collectivement dénommés « contenus de consultation ») du Contractant (y compris, par exemple, des rapports, avis d’experts, plans organisationnels, plans, plans, listes, calculs, etc.) effectués dans le cadre ou en lien avec l’ordonnance du Client à un tiers ne nécessite pas le consentement écrit du Contractant, sauf si l’interdiction de transfert à ce tiers découle du contenu du contrat. Dans ce cas, comme indiqué à la clause 5.1, le numéro de série de l’équipement apparaît dans les documents, mais le nom du client n’est pas mentionné.
10.1 Le coût du travail sur l’équipement d’impression est déterminé par les tarifs affichés sur le site web. Le montant et le type des honoraires pour les travaux non inclus dans le chèque sont principalement régis par le contrat individuel.
Dans chaque cas, plus la TVA légale et un taux fixe pour les dépenses accessoires selon l’article § 10.3. Le taux horaire s’applique aussi bien au temps de travail qu’au temps de déplacement. Si nécessaire, une feuille de temps détaillée peut être demandée à tout moment.
Si l’entrepreneur est tenu d’analyser, de rédiger un rapport d’expert ou d’effectuer tout autre travail spécifié, les éléments suivants s’appliquent également :
11.1 En cas de défaut dans le service, le client a le droit d’accorder à l’entrepreneur un délai pour réparer le défaut conformément aux dispositions légales.
11.2 En cas de non-respect répété des insuffisances, le client peut également exiger une réduction de la rémunération ou l’annulation du contrat. L’article 12 s’applique à toute réclamation supplémentaire pour défauts.
12.1 L’Entrepreneur est responsable, quelle que soit la base légale, des dommages causés par sa faute et pour lesquels l’Entrepreneur, ses représentants légaux et ses mandataires sont responsables comme suit :
12.2 L’Entrepreneur est tenu responsable conformément à l’article § 12.1 pour les dommages directs à la vie, au corps ou à la santé.
12.3 L’Entrepreneur est tenu responsable conformément à l’article 12.1 pour les autres dommages causés intentionnellement ou par négligence grave. La responsabilité pour négligence légère dans ces cas n’existe qu’en cas de violation d’obligations contractuelles essentielles et se limite à une indemnisation pour les dommages typiques du contrat et prévisibles.
12.4 Dans tous les autres cas de dommages et de responsabilité non couverts par les dispositions ci-dessus, la responsabilité du contractant est exclue.
12.5 L’Entrepreneur ne sera pas responsable des modifications de l’état technique de l’équipement après l’inspection, ni de la mauvaise application ou mise en œuvre par le Client des recommandations communiquées dans le cadre des services ou dans la documentation de travail de l’Entrepreneur.
12.6 Dans la mesure où la responsabilité du contractant est exclue ou limitée en vertu des présentes, cela s’applique également à la responsabilité personnelle de ses représentants légaux, employés et personnes autorisées.
13.1 Si rien d’autre n’a été convenu dans le contrat et si le transporteur n’est pas tenu de corriger les défauts comme indiqué à l’article 11 (la réglementation légale s’applique à cet égard), le contrat peut être annulé par les deux parties avec un préavis de 14 jours avant la fin du mois. Le droit à la résiliation extraordinaire du contrat reste inchangé.
13.2 Les cas suivants sont en particulier considérés comme des motifs extraordinaires de résiliation de l’accord
– en l’absence d’accord sur la rémunération en cas de modifications substantielles nécessaires au projet ;
– en cas d’acceptation tardive et de paiement retardé par le client, à condition que le contractant ne parvienne pas à fixer un délai raisonnable pour l’exécution du client ;
– s’il y a une détérioration significative ou une menace importante pour la situation financière du client, en particulier si le client cesse ou déclare une cessation des paiements, ou si le client a déposé une demande d’insolvabilité, ou si des procédures d’insolvabilité ont été ouvertes ou rejetées faute d’actifs.
13.3 En cas de résiliation exceptionnelle du contrat par le contractant en raison du comportement du client en rupture de contrat, le client doit indemniser le contractant pour tous les dommages causés par la résiliation prématurée du contrat, y compris la perte de profit.
13.4 Pour être effectif, l’annulation du contrat doit être faite par écrit.
14.1 L’entrepreneur a le droit de conserver les documents qui lui ont été remis jusqu’à ce que ses revendications soient pleinement satisfaites.
14.2 Après avoir satisfait ses revendications en vertu du contrat, le contractant est tenu de remettre, à la demande du client, tous les documents que le client lui a remis (lui-même ou par l’intermédiaire d’un tiers) en lien avec la réalisation de la commande. Cela ne s’applique pas à la correspondance entre les parties et à de simples copies de rapports, organigrammes, plans, listes, calculs, etc. effectués en lien avec la commande, à condition que le client ait reçu les originaux.
14.3 L’obligation du contractant de conserver les documents expire six mois après la fin de la relation contractuelle. Les obligations légales de conservation des dossiers ne sont pas affectées.
15.1 Ce contrat est régi exclusivement par la loi polonaise, à l’exclusion de la Convention des Nations Unies relative aux contrats de vente internationale de marchandises et en excluant les références aux conflits de lois à d’autres systèmes juridiques.
15.2 Le lieu d’exécution du travail de vérification doit être l’adresse de l’emplacement de l’équipement d’impression.
15.3 La langue du rapport est l’anglais. La langue des présentations, documents, avis d’experts, analyses, etc. doit être l’anglais, le russe ou le polonais par accord additionnel.
15.4 Les modifications ou ajouts au contrat mentionnés à l’article 1.1 et, dans les cas individuels, aux présentes Conditions générales de service doivent être formulées sous forme de texte ou écrit et publiées sur le site web, sauf si une forme plus stricte est juridiquement contraignante. L’échange d’emails aux adresses spécifiées est conforme aux exigences de formulaires énoncées dans ce document. Cela s’applique également à toute modification de cette exigence de formulaire.
15.5 Le Client ne peut céder les droits issus de la relation contractuelle avec l’Entrepreneur qu’après consentement écrit préalable de ce dernier.
15.6 Si des dispositions individuelles de ce contrat deviennent invalides ou inapplicables, en tout ou en partie, cela n’affectera pas les autres dispositions du contrat. En lieu et place de la disposition invalide ou inexécutoire, la disposition objectivement aussi proche que possible de l’objectif économique de la disposition invalide ou inexécutoire sera considérée comme ayant été convenue. Il en va de même s’il y a un vide dans le contrat à combler.